Нотариальное заверение переводов и апостиль

Нотариальное заверение переводов

Согласно российскому законодательству делопроизводство на территории России осуществляется только на русском языке, поэтому для легализации документов на территории РФ бывает необходимо нотариальное заверение перевода. По статистике около 90% переводов заверяются нотариально. Суть нотариального заверения состоит в том, что нотариус фактически подтверждает подпись переводчика, выполнившего данный перевод.

Нотариальное заверение переводов производиться в течение одного – двух рабочих дней, кроме праздничных и выходных дней.

Переведенные документы также могут быть заверены печатью нашего бюро.

Апостиль

Апостиль - это специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией проставляется на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства. Апостиль может ставиться непосредственно на документы или на отдельный лист, скрепленный с документом. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые компетентным органом на апостиле, не требуют дальнейшего заверения или легализации, а документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран-участниц Гаагской конвенции.